Parnaso Filipino by Eduardo Martin de la Camara


Main
- books.jibble.org



My Books
- IRC Hacks

Misc. Articles
- Meaning of Jibble
- M4 Su Doku
- Computer Scrapbooking
- Setting up Java
- Bootable Java
- Cookies in Java
- Dynamic Graphs
- Social Shakespeare

External Links
- Paul Mutton
- Jibble Photo Gallery
- Jibble Forums
- Google Landmarks
- Jibble Shop
- Free Books
- Intershot Ltd

books.jibble.org

Previous Page | Next Page

Page 2

Otro vate plenamente logrado es Fernando Mar�a Guerrero, "pr�ncipe de
los l�ricos filipinos". En nuestra opini�n desautorizada es el
exponente etnol�gico, el poeta malayo por excelencia, el que m�s
hondamente siente su raza. En _Ilang-ilang, El Kundiman, A Filipinas,
Bajo las ca�as_... vibra aquel alma tagala tan incomprendida, psiquis
sin complicaciones ni morbosidades, primitiva, melanc�lica, paciente,
siempre opresa y nost�lgica de libertad, nervea y con arrestos en las
ocasiones altas.

Trasciende en Bernab�, con muy gallardas estrofas en su obra, la
preparaci�n latina e hispano-cl�sica. Tambi�n en Pac�fico Victoriano y
en Ram�n J. Torres, poetas vigorosos.

Recto--disc�pulo de Guerrero como Marfori--luce amplio l�xico, rico de
color. Es l�rico verdadero. �Si no se repitiera!

Palma, de estro enfermizo, fu� delicado, noble y correcto.

Balmori es desigual. Tiene temperamento. Sabe decir muy bellamente...,
cuando quiere.

P�rez Tuells ha de cuajarse. Ya da mucho. M�s promete.

En la lira femenina el cordaje m�s melodioso pertenece a Adelina
Gurrea, toda sentimiento y emoci�n.

Y asombr�rase el leyente de que no haya aparecido todav�a el nombre
del doctor Rizal, cuya soberana poes�a _Ultimo Adi�s_ ha recorrido el
orbe. S�, Rizal fu� poeta; pero secundariamente. Su rasgo
caracter�stico, bastante a obscurecer otras modalidades de su
mentalidad, fu� el de revolucionario: dentro de este amplio c�rculo
est�n insertos el cient�fico, el literato y el pol�glota. Cultiv�
todas las artes bellas, pero siempre disfrazada de musa la obsesi�n de
manumitir y dignificar a su patria. Como poeta, le superan Guerrero y
Ap�stol.

En toda esa labor apolinea, aun sin cumplir--prescindiendo de los
precursores--el cuarto de siglo de existencia, abundan inspiraciones
gemelas: cantos a la patria, a la nacionalidad y la independencia, a
los h�roes ep�nimos--Rizal, Mabini, Jacinto, Bonifacio--loanzas de lo
aborigen... A las veces--�ay! con demasiada frecuencia,--y asombrados
de discurrir sobre aquel brav�o paisaje, surgen "Mim�", los violines
de Versalles y el tac�n rojo. Aun la metrificaci�n suele ser ex�tica.
Pero hay ternuras como la de Guerrero, tejiendo su canto _A Hispania_
en el romance rotundo de los abuelos peninsulares.

Los poetas de este PARNASO, por lo general, no parecen descubrir en su
solar motivos de inspiraci�n. Porque los encuentra, elogia Guerrero a
Marfori en el proemio de _Aromas de ensue�o_. Ni el paisaje, tan
sugeridor, les tienta, de lo que se duele el ya citado erudito de los
Santos Crist�bal en el pr�logo a _Palomicas de mi palomar_, de Felipe
A. de la C�mara. Acaso lamentos tales obraron como nervino sobre
algunas idiosincrasias, pues Ap�stol, Recto, Vald�s, Marfori, en
composiciones recientes, plasman sensaciones de aquella prodigiosa
Naturaleza.

Recapitulaci�n de tildes. Es frecuente en los filipinos, aun los
ilustrados, el sesear, defecto emergente de carecer del fonetismo de
la _ce_ sus lenguas vern�culas. De ah� el aconsonantar _besos_ con
_rezos_ y _sonrisa_ con _sinfoniza_. Otro vate consuena _jazm�n_ con
_jard�n_, lo que es menos explicable. Un tercero, queriendo decirle
"rimador" a Rueda le dice _rimero_, cosa bien distinta... Pero no
desmenucemos. En la construcci�n, es anomal�a reiterada la de emplear
los varios modos de los verbos cual si tuvieran igual valor en el
tiempo.

Ata�e este tema de los poetas filipinos pronunci�ndose por el
castellano, a otro de transcendencia nacional: la perdurabilidad de
nuestro idioma en el lejano Oriente.

Norte-Am�rica hizo, hace y har� lo posible por desarraigarle. Es un
hecho que desde 1911 el lenguaje oficial obligatorio de las islas es
el ingl�s; pero otro que dos a�os antes, o sea a los once de f�rula
"yankee", se publicaban en el Archipi�lago 79 peri�dicos, de los que
29 estaban redactados en castellano, 15 en lenguas vern�culas, 16 en
castellano y lenguas vern�culas, 11 en ingl�s, 1 en castellano, ingl�s
y lengua vern�cula y 7 en castellano e ingl�s[2]. Ahora mismo, "La
Vanguardia" y "El Debate", los diarios filipinos de mayor autoridad y
circulaci�n, en castellano se imprimen. Es tambi�n un hecho que de los
40 poetas insulares catalogados en esta ANTOLOG�A poseen el ingl�s
cuantos moran en las islas; pero otro que todos escriben �y sienten!
sus composiciones en castellano. Y as�, cuando vemos como t�tulo de
una el _Awake_ britano en lugar del espa�ol, _Despierta_, nos sentimos
sorprendidos, como defraudados...

Previous Page | Next Page


Books | Photos | Paul Mutton | Tue 7th Jan 2025, 1:25