Antoine et Cléopâtre by William. Spurious and doubtful works Shakespeare


Main
- books.jibble.org



My Books
- IRC Hacks

Misc. Articles
- Meaning of Jibble
- M4 Su Doku
- Computer Scrapbooking
- Setting up Java
- Bootable Java
- Cookies in Java
- Dynamic Graphs
- Social Shakespeare

External Links
- Paul Mutton
- Jibble Photo Gallery
- Jibble Forums
- Google Landmarks
- Jibble Shop
- Free Books
- Intershot Ltd

books.jibble.org

Previous Page | Next Page

Page 4

CHARMIANE.--Voyons, maintenant, quelque bonne aventure; que j'�pouse
trois rois dans une matin�e, que je devienne veuve de tous trois, que
j'aie � cinquante ans un fils auquel H�rode[4] de Jud�e rende hommage.
Trouve-moi un moyen de me marier avec Octave C�sar, et de marcher
l'�gale de ma ma�tresse.

[Note 4: H�rode rendit hommage aux Romains pour conserver le royaume
de Jud�e. Steevens pense qu'il y a ici une allusion au personnage de ce
monarque dans _les Myst�res_ de l'origine du th��tre. H�rode y �tait
toujours repr�sent� comme un tyran sombre et cruel, et son nom devint
une expression proverbiale pour peindre la fureur dans ses exc�s.

C'est ainsi qu'Hamlet dit d'un com�dien qu'il outre le caract�re
d'H�rode, _out-Herods Herod_.

Dans cette trag�die (_Antoine et Cl�op�tre_), Alexas dit � la reine
qu'H�rode de Jud�e lui-m�me n'ose pas la regarder quand elle est de
mauvaise humeur. Charmiane d�sire donc un fils qui soit respect�
d'H�rode, c'est-�-dire des monarques les plus fiers et les plus cruels.]

LE DEVIN.--Vous survivrez � la reine que vous servez.

CHARMIANE.--Oh! merveilleux! J'aime bien mieux une longue vie que des
figues[5].

[Note 5: Expression proverbiale. Warburton croit qu'il y a ici un
rapport myst�rieux entre ce mot de _figues_ prononc� sans intention, et
la corbeille de figues, qui, au cinqui�me acte, renferme l'aspic dont la
morsure abr�ge les jours de Cl�op�tre.]

LE DEVIN.--Vous avez �prouv� dans le pass� une meilleure fortune que
celle qui vous attend.

CHARMIANE.--A ce compte, il y a toute apparence que mes enfants n'auront
pas de nom[6]. Je vous prie, combien dois-je avoir de gar�ons et de
filles?

[Note 6: C'est-�-dire je n'aurai point d'enfants.]

LE DEVIN.--Si chacun de vos d�sirs avait un sein f�cond, vous auriez un
million d'enfants.

CHARMIANE.--Tais-toi, insens�! Je te pardonne, parce que tu es un
sorcier.

ALEXAS.--Vous croyez que votre couche est la seule confidente de vos
d�sirs.

CHARMIANE.--Allons, viens. Dis aussi � Iras sa bonne aventure.

ALEXAS.--Nous voulons tous savoir notre destin�e.

�NOBARBUS.--Ma destin�e, comme celle de la plupart de vous, sera d'aller
nous coucher ivres ce soir.

LE DEVIN.--Voil� une main qui pr�sage la chastet�, si rien ne s'y oppose
d'ailleurs.

CHARMIANE.--Oui, comme le Nil d�bord� pr�sage la famine...

IRAS.--Allez, fol�tre compagne de lit, vous ne savez pas pr�dire.

CHARMIANE.--Oui, si une main humide n'est pas un pronostic de f�condit�,
il n'est pas vrai que je puisse me gratter l'oreille.--Je t'en prie,
dis-lui seulement une destin�e tout ordinaire.

LE DEVIN.--Vos destin�es se ressemblent.

IRAS.--Mais comment, comment? Citez quelques particularit�s.

LE DEVIN.--J'ai dit.

IRAS.--Quoi! n'aurai-je pas seulement un pouce de bonne fortune de plus
qu'elle?

CHARMIANE.--Et si vous aviez un pouce de bonne fortune de plus que moi,
o� le choisiriez-vous?

IRAS.--Ce ne serait pas au nez de mon mari.

Previous Page | Next Page


Books | Photos | Paul Mutton | Wed 5th Feb 2025, 12:51