|
Main
- books.jibble.org
My Books
- IRC Hacks
Misc. Articles
- Meaning of Jibble
- M4 Su Doku
- Computer Scrapbooking
- Setting up Java
- Bootable Java
- Cookies in Java
- Dynamic Graphs
- Social Shakespeare
External Links
- Paul Mutton
- Jibble Photo Gallery
- Jibble Forums
- Google Landmarks
- Jibble Shop
- Free Books
- Intershot Ltd
|
books.jibble.org
Previous Page
| Next Page
Page 57
Au reste, Long se r�fute lui-m�me, car, forc� de reconno�tre dans
Williams du talent pour les math�matiques, il auroit pu, avec autant de
justesse, tirer une conclusion absolument contraire.
Il pr�tend que William d�daignoit ses parens, qu'il �toit dur, presque
cruel envers ses enfans et ses esclaves. Il affectoit un costume
particulier; et portoit une longue perruque, pour donner une haute id�e
de son savoir; lui-m�me se d�finissoit un Blanc sous une peau noire, car
il m�prisoit les hommes de sa couleur. Il soutenoit d'ailleurs que le
N�gre et le Blanc, chacun parfait dans son esp�ce, �toient sup�rieurs
aux Mul�tres, formes d'un m�lange h�t�rog�ne. Ce portrait peut �tre
vrai, mais il faut se rappeler qu'il n'est pas trac� par une main amie.
Il paro�t que Williams avoit fait beaucoup de pi�ces en vers latins;
il aimoit ce genre de composition, et il �toit dans l'habitude d'en
adresser aux nouveaux gouverneurs. Celle qu'il fit pour Haldane est
ins�r�e dans Edouard Long, qui l'a critiqu�e plus que s�v�rement,
quoique lui-m�me ait cru devoir la traduire, ou plut�t la paraphraser en
vers anglais. Williams ayant donn� � sa muse l'�pith�te de _Nigerrima_,
l'historien se permet de fades plaisanteries sur cette nouvelle venue
dans la famille des neuf soeurs, et l'appelle _Madame Ethiopissa_. Parce
qu'il y a trois ou quatre demi-vers de r�miniscence ou d'imitation dans
la pi�ce, il reproche � l'auteur comme plagiat, non des id�es, mais
l'emploi de certaines expressions, attendu qu'on les trouve dans les
bons po�tes; et comme on les trouve �galement dans les dictionnaires,
c'est l'inculper de faire des vers latins avec des mots latins. C'est
ainsi que Lauder, si bien r�fut� par le savant �v�que de Salisbury,
Douglas, accusoit Milton d'avoit pill� les modernes.
Edouard Long reproche encore � Williams de flatter bassement le nouveau
gouverneur, en le comparant aux h�ros de l'antiquit�. Cette accusation
est mieux fond�e; malheureusement elle frappe sur la presque totalit�
des po�tes. N'ont-ils pas toujours encens� la puissance? N'ont-ils pas
adul� un des hommes les plus criminels de Rome, � tel point que le nom
de _M�c�ne_ est devenu classique? Si l'on excepte Chruchil, Akenside,
Pope, Jo�l Barlow et quelques autres, les po�tes sur cet article sont
tous des Waller.
A l'occasion de cette pi�ce latine, Nickols, indign� contre les colons
qui vouloient assimiler les Noirs aux singes, s'�crioit: �Je n'ai
jamais ou� dire qu'un Orang-outang ait _compos� des odes_[324]. Parmi
les d�fenseurs de l'esclavage, on ne trouveroit pas, dit-il, la moiti�
du m�rite litt�raire de Phillis-Wheatley et de Francis Williams�. Pour
mettre le lecteur a port�e d'appr�cier les talens de ce dernier, nous
joignons ici ce po�me, avec un essai de traduction en prose fran�aise:
[Note 324: _V._ Letter to the treasurer of the society instituted for
the purpose of effecting the abolition of the slaves trade frome the
rev. _Robert Boucher Nickolls_, dean of Middleham, etc., in-8�, London
1788, p. 46.]
_Au tr�s-int�gre et puissant George Haldane, �cuyer, gouverneur de la
Jama�que, qui r�unit au supr�me degr� la vertu et la valeur_ [325].
[Note 325:
Integerrimo et fortissimo viro
Georgio Haldano, armigero,
Insulae Jamaicensis gubernatori;
Cui, omnes morum, virtutumque dotes bellicarum,
In cumulum accesserunt.
CARMEN.
Denique venturum fatis volventibus annum,
Cuncta per extensum l�ta videnda diem,
Excussis adsunt curis, sub imagine clara
Felices populi, terraque lege virens.
Te duce, qu� fuerant male suada mente peracta
Irrita conspectu non reditura tuo.
Ergo omnis populus, nec non plebecula cernet
H�surum collo te _relegasse_ jugum,
Et mala, qu� diris quondam cruciatibus, insons
Insula passa fuit; condoluisset onus,
Ni victrix tua Marte manus prius inclyta, nostris
Sponte ruinosis rebus adesse velit.
Optimus es servus regi servire Britanno,
Dum gaudet genio scotica terra tuo:
Optimus heroum populi fulcire ruinam;
Insula dura superest ipse superstes eris.
Victorem agnoscet te _Guadaloupa_, suorum
Despiciet merito diruta castra ducum.
Aurea vexillis flebit jactantibus _Iris_,
Cumque suis populis, oppida victa gemet.
Crede, meum non est, vir Marti chare, _Minerva_
Denegat _�thiopi_ bella sonare ducum.
Concilio, caneret te _Buchananus_ et armis,
Carmine _Peleid�_, scriberet ille parem.
Ille poeta, decus patri�, tua facta referre
Dignior, altisono vixque _Marone_ minor.
Flammiferos agitante suos sub sole jugales
Vivimus; eloquium deficit omne focis.
Hoc domum accipias multa fuligine fusum
Ore sonaturo; non cute, corde valet.
Pollenti stabilita manu, Deus almus, eandem
Omnigenis animam, nil prohibente dedit.
Ipsa coloris egens virtus, prudentia; honesto
Nullus inest animo, nullus in arte color.
Cur timeas, quamvis, dubitesve, nigerrima celsam
C�saris occidui, scandere musa domum?
Vade salutatum, nec sit tibi causa pudoris,
_Candida quod nigra corpora pelle geris_!
Integritas morum _Maurum_ magis ornat, et ardor
Ingenii, et docto dulcis in ore decor;
Hunc, mage cot sapiens, patri� virtutis amorque,
Eximit � sociis, conspicuumque facit.
Insula me genuit, celebres aluere _Britanni_
Insula, te salvo non dolitura patre.
Hoc precor � nullo videant te fine regentem
Florentes populos, terra, deique locus!]
Previous Page
| Next Page
|
|