|
Main
- books.jibble.org
My Books
- IRC Hacks
Misc. Articles
- Meaning of Jibble
- M4 Su Doku
- Computer Scrapbooking
- Setting up Java
- Bootable Java
- Cookies in Java
- Dynamic Graphs
- Social Shakespeare
External Links
- Paul Mutton
- Jibble Photo Gallery
- Jibble Forums
- Google Landmarks
- Jibble Shop
- Free Books
- Intershot Ltd
|
books.jibble.org
Previous Page
| Next Page
Page 24
SC�NE IV
La sc�ne se passe dans la rue. ANTIPHOLUS _d'�ph�se_ ET UN SERGENT.
ANTIPHOLUS.--N'aie aucune inqui�tude, je ne me sauverai pas; je te
donnerai, pour caution, avant de te quitter, la somme pour laquelle je
suis arr�t�. Ma femme est de mauvaise humeur aujourd'hui; et elle ne
voudra pas se fier l�g�rement au messager, ni croire que j'aie pu �tre
arr�t� dans �ph�se: je te dis que cette nouvelle sonnera �trangement �
ses oreilles.
(Entre Dromio d'�ph�se, avec un bout de corde � la main.)
ANTIPHOLUS _d'�ph�se_.--Voici mon valet; je pense qu'il apporte de
l'argent.--Eh bien! Dromio, avez-vous ce que je vous ai envoy� chercher?
DROMIO _d'�ph�se._--Voici, je vous le garantis, de quoi les payer tous.
ANTIPHOLUS.--Mais l'argent, o� est-il?
DROMIO.--Ah! monsieur, j'ai donn� l'argent pour la corde.
ANTIPHOLUS.--Cinq cents ducats, coquin, pour un bout de corde.
DROMIO.--Je vous en fournirai cinq cents, monsieur, pour ce prix-l�.
ANTIPHOLUS.--A quelle fin t'ai-je ordonn� de courir en h�te au logis?
DROMIO.--A cette fin d'un bout de corde, monsieur; et c'est � cette fin
que je suis revenu.
ANTIPHOLUS.--Et � cette fin, moi, je vais te recevoir comme tu le
m�rites.
(Il le bat.)
L'OFFICIER.--Monsieur, de la patience.
DROMIO.--Vraiment c'est � moi d'�tre patient: je suis dans l'adversit�.
L'OFFICIER, _� Dromio_.--Allons, retiens ta langue.
DROMIO.--Persuadez-lui plut�t de retenir ses mains.
ANTIPHOLUS.--B�tard que tu es! coquin insensible!
DROMIO.--Je voudrais bien �tre insensible, monsieur, pour ne pas sentir
vos coups.
ANTIPHOLUS.--Tu n'es sensible qu'aux coups, comme les �nes.
DROMIO.--Oui, en effet, je suis un �ne; vous pouvez le prouver par mes
longues oreilles.--Je l'ai servi depuis l'heure de ma naissance jusqu'�
cet instant, et je n'ai jamais rien re�u de lui pour mes services que
des coups. Quand j'ai froid, il me r�chauffe avec des coups; quand j'ai
chaud, il me rafra�chit avec des coups; c'est avec des coups qu'il
m'�veille quand je suis endormi, qu'il me fait lever quand je suis
assis, qu'il me chasse quand je sors de la maison, qu'il m'accueille
chez lui � mon retour. Enfin je porte ses coups sur mes �paules comme
une mendiante porte ses marmots sur son dos; et je crois que quand il
m'aura estropi�, il me faudra aller mendier avec cela de porte en porte.
(Entrent Adriana, Luciana, la courtisane, Pinch et autres.)
ANTIPHOLUS.--Allons, suivez-moi, voil� ma femme qui vient l�-bas.
DROMIO.--Ma�tresse, _respice finem_, respectez votre fin, ou plut�t,
comme disait le perroquet, prenez garde � la corde[30].
[Note 30: _Respice finem, respice funem_, ces mots semblent renfermer
une allusion � un fameux pamphlet du temps, �crit par Buchanan contre
Liddington, lequel finissait par ces mots.
La proph�tie du perroquet fait allusion � la coutume du peuple qui
apprend � cet oiseau des mots sinistres. Lorsque quelque passant s'en
offensait, le ma�tre de L'oiseau lui r�pondait: _Prenez garde, mon
perroquet est proph�te_. WARBURTON.]
Previous Page
| Next Page
|
|