Beaucoup de Bruit pour Rien by William. Spurious and doubtful works Shakespeare


Main
- books.jibble.org



My Books
- IRC Hacks

Misc. Articles
- Meaning of Jibble
- M4 Su Doku
- Computer Scrapbooking
- Setting up Java
- Bootable Java
- Cookies in Java
- Dynamic Graphs
- Social Shakespeare

External Links
- Paul Mutton
- Jibble Photo Gallery
- Jibble Forums
- Google Landmarks
- Jibble Shop
- Free Books
- Intershot Ltd

books.jibble.org

Previous Page | Next Page

Page 31



SC�NE V


Un autre appartement dans le palais de L�onato.

L�ONATO _entre avec_ DOGBERRY ET VERGES.

L�ONATO.--Que souhaitez-vous de moi, honn�tes voisins?

DOGBERRY.--Vraiment, seigneur, je voudrais avoir avec vous une petite
conf�rence secr�te sur une affaire qui vous _d�cerne_ de pr�s.

L�ONATO.--Abr�gez, je vous prie; vous voyez que je suis tr�s-occup�.

DOGBERRY.--Vraiment oui, seigneur.

VERGES.--Oui, seigneur, en v�rit�.

L�ONATO.--Quelle est cette affaire, mes dignes amis?

DOGBERRY.--Le bon homme Verges, seigneur, s'�carte un peu de son sujet,
et son esprit n'est pas aussi �mouss�[43] que je demanderais � Dieu qu'il
le f�t; mais, en bonne conscience, il est honn�te comme les rides de son
front[44].

[Note 43: Dogberry dit toujours le contraire de ce qu'il veut dire.]

[Note 44: Expression proverbiale.]

VERGES.--Oui, j'en remercie Dieu, je suis aussi honn�te qu'homme vivant
qui est vieux aussi, et qui n'est pas plus honn�te que moi.

DOGBERRY.--Les comparaisons sont odorantes[45].--Palabra[46], voisin
Verges.

[Note 45: Odieuses.]

[Note 46: _Palabras, pocas palabras_, mots espagnols, pour dire
_bref, abr�geons_.]

L�ONATO--Voisins, vous �tes ennuyeux.

DOGBERRY.--Il pla�t � Votre Seigneurie de le dire. Mais nous ne sommes
que les pauvres officiers du duc, et pour ma part, si j'�tais aussi
fatigant qu'un roi, je voudrais me d�pouiller de tout au profit de Votre
Seigneurie.

L�ONATO.--De tout votre ennui en ma faveur? Ah, ah!

DOGBERRY.--Oui-d�, quand j'en aurais mille fois davantage; car j'entends
exclamer votre nom autant qu'aucun nom de la ville, et quoique je ne
sois qu'un pauvre homme, je suis bien aise de l'entendre.

VERGES.--Et moi aussi.

L�ONATO.--Je voudrais bien savoir ce que vous avez � me dire.

VERGES.--Voyez-vous, seigneur, notre garde a pris cette nuit, sauf le
respect de Votre Seigneurie, un couple des plus fieff�s larrons qui
soient dans Messine.

DOGBERRY.--Un bon vieillard, seigneur, il faut qu'il jase! et comme
on dit, quand l'�ge entre, l'esprit sort. Oh! c'est un monde �
voir[47]!--C'est bien dit, c'est bien dit, voisin Verges.--(_A l'oreille
de L�onato_.) Allons, Dieu est un bon homme[48]. Si deux hommes montent
un cheval, il faut qu'il y en ait un qui soit en croupe,--une bonne �me,
par ma foi, monsieur, autant qu'homme qui ait jamais rompu du pain, je
vous le jure; mais Dieu soit lou�, tous les hommes ne sont pas pareils;
h�las! bon voisin!

[Note 47: C'est une merveille.]

[Note 48: �Expression d'une ancienne _moralit�_.� STEEVENS.]

L�ONATO.--En effet, voisin, il vous est trop inf�rieur.

DOGBERRY.--Ce sont des dons que Dieu donne.

Previous Page | Next Page


Books | Photos | Paul Mutton | Fri 16th Jan 2026, 15:17