|
Main
- books.jibble.org
My Books
- IRC Hacks
Misc. Articles
- Meaning of Jibble
- M4 Su Doku
- Computer Scrapbooking
- Setting up Java
- Bootable Java
- Cookies in Java
- Dynamic Graphs
- Social Shakespeare
External Links
- Paul Mutton
- Jibble Photo Gallery
- Jibble Forums
- Google Landmarks
- Jibble Shop
- Free Books
- Intershot Ltd
|
books.jibble.org
Previous Page
| Next Page
Page 75
HAMLET.
Ei, uskokaa pois, nyt on sangen kylm�; tuuli on pohjoisessa.
OSRICK.
Tavallisen kylm�, niin tosiaankin.
HAMLET.
Mutta minusta on nyt kuitenkin sangen vari ja l�mmin, minun luonnolleni.
OSRICK.
Suurimmassa m��r�ss�, teid�n armonne; sangen vari nyt on, -- niinkuin -- en
voi sanoa kuin. -- Mutta, prinssi hyv�, h�nen majesteettinsa on k�skenyt
minua ilmoittamaan teille, ett� h�n on ly�nyt suuren vedon teid�n
p��st�nne. Hyv� herra, asia on n�in --
HAMLET.
Muistakaa, olkaa niin hyv�, --
(Hamlet pakottaa h�nt� panemaan lakin p��h�ns�.)
OSRICK.
Ei, toden totta, katson vaan omaa mukavuuttani, jos suvaitsette. Hyv�
prinssi, t�nne on �skett�in tullut hoviin Laertes; uskokaa minua, t�ysi
ritari, mainioimmilla omituisuuksilla varustettu, hieno k�yt�s ja
loistava ulkomuoto; puhuaksemme h�nest� aistikkaasti, on h�n kaikkien
ritaristapojen mallikartta ja aikataulu, sill� h�ness� l�yd�tte
yhdistettyn� kaikki, mit� ylimys konsanaan toivoisi n�hd�.
HAMLET.
Teid�n kuvauksestanne h�n ei laisinkaan tule vahingolle; vaikka kyll�
tied�n, ett�, jos h�nest� kalukirjaa pit�isimme, se panisi muistonkin
laskutaidon py�r�lle ja vaaruisi sinne t�nne h�nen nopean lentonsa
vuoksi. Mutta, t�ydellisen ylistyksen nimess�, luulen h�nen olevan
sangen laajalaatuisen hengen ja h�nen n�kym�tt�m�n taitonsa niin
harvinaista ja kallista lajia, ett�, puhuakseni totuuden kielt�, h�nen
vertaisensa on vaan h�nen peilins�, ja joka pyrkii h�nt� seuraamaan,
on h�nen varjonsa, ei mit��n muuta.
OSRICK.
Teid�n armonne arvostelee h�nt� sangen nuhteettomasti.
HAMLET.
Mutta asia, hyv� herra? Miksi tuota ylimyst� sokaisemme karkealla
hengell�mme?
OSRICK.
Mit�, prinssi hyv�?
HORATIO.
Eik� ole mahdollista muunlaisella puheella ymm�rt�� toisiansa? -- Te,
herra, varmaankin voinette?
HAMLET.
Mik� tarkoitus, kun tuon aatelismiehen mainitsitte?
OSRICK.
Laerteenko?
HORATIO.
H�nen kukkaronsa on jo tyhj�: kaikki kultaiset sanat on kulutettu.
HAMLET.
Niin, juuri h�net.
OSRICK.
Tied�n, ett'ette ole tiet�m�t�n --
HAMLET.
Hyv�, jos sen tiet�isitte; vaikka totta puhuen, se tietonne ei minua
suuresti kunnioittaisi. -- No, hyv�.
OSRICK.
Ette ole tiet�m�t�n, kuinka erinomainen Laertes on --
HAMLET.
Sit� en rohkene my�nt��, jotta en v�itt�isi itse�ni h�nen
vertaisekseen; toista oikein tunteakseen t�ytyy tuntea oma itsens�.
OSRICK.
Tarkoitan aseen k�ytt�misess�; tunnustuksesta p��tt�en, jota h�nelle
my�nnet��n, h�n on siin� taidossa verraton.
Previous Page
| Next Page
|
|