Main
- books.jibble.org
My Books
- IRC Hacks
Misc. Articles
- Meaning of Jibble
- M4 Su Doku
- Computer Scrapbooking
- Setting up Java
- Bootable Java
- Cookies in Java
- Dynamic Graphs
- Social Shakespeare
External Links
- Paul Mutton
- Jibble Photo Gallery
- Jibble Forums
- Google Landmarks
- Jibble Shop
- Free Books
- Intershot Ltd
|
books.jibble.org
Previous Page
| Next Page
Page 4
La semejanza con el Ugui y el Batta no es tan grande como se puede
suponer al leer Jacquet.
Hay algunos caracteres cuyas formas constantes las hallamos en muchos
alfabetos de la India y la Oceania.
La forma de _Ta_ es debida � la trasformacion inmediata del _ta_ del
alfabeto de los edictos de A�oka[19].
La consonante _Ga_, recuerda perfectamente la _ga_ Gudjarati; pero
_ga_ Pampango es _ga_ A�oka, redondeado lo mismo que en Kawi.
_Na_, se asemeja � la forma del Macasar y del Ugui.
_Pa_, proviene sin duda de la misma letra del alfabeto usado por
A�oka. La peque�a raya horizontal se a�adi� probablemente � la rama
derecha para distinguir esta letra de la _ha_: la diferencia que se
nota en las consonantes _pa_ de los alfabetos Filipinos consiste tan
solo en la mayor � menor abertura que se d� � esta letra.
La _Ba_ de los caracteres de A�oka, parece un cuadrado: si se
redondean sus �ngulos, se obtiene un caracter de forma circular, que
es precisamente la _ba_ del Pampango y del Visaya. Esta primera
trasformacion hace comprender como en el Tagalog, este circulo con una
hendidura en la parte inferior, deriva tambien de la forma de la
letra de A�oka. Esta hendidura apareci� por escribir deprisa y
comenzar � trazar la letra por sa parte inferior y mediana. Del mismo
modo las _os_ de nuestra escritura latina presantan en su parte
superior una peque�a hendidura que resulta, al escribir deprisa, de la
union de las extremidades de la linea que la forma.
La letra _Ma_ recuerda tambien algo de la _ma_ de A�oka: su parecido
es mayor con la misma letra del alfabeto Lampong (Sumatra).
_Ya_, tiene una forma que se separa por completo de la _ya_ de A�oka,
pero se acerca mucho al tipo del Mandeling, Angola, Toba y Daeri.
El parecido de la _La_, no lo hemos podido hallar.
En los alfabetos Tegula (Madras), Telinga y Tamil, la _Wa_ tiene una
forma que permite suponer un origen comun con la _wa_ filipina.
Tambien la forma de la _Sa_ de A�oka tiene un aspecto que tiene algo
de comun con la _sa_ de los alfabetos Filipinos.
La forme de la _Ha_ es muy general en los alfabetos indios y se
encuentra principalmente en el Pegu, Djogja, Kawi, Lampong, Pasemah,
Redjang y Mandeling.
Los alfabetos Filipinos tienen con los caracteres de las inscripciones
de A�oka una semejanza mas grande que con ningun otro alfabeto de la
India � la Oceania. Creemos que provienen directamente de �l y que han
conservado muy fielmente su forma primitiva. El origen indio de estos
alfabetos no se puede poner en duda.
En cuanto � la direccion de la escritura, de Mas en su obra ya citada,
dice: �El P. Juan Francisco de San Antonio dice que escribian como los
Chinos, de arriba abajo, y este error fu� copiado por el P. Martinez
Z��iga, M. Le Gentil y otros que han hablado acerca de Filipinas�
(pag. 26; tomo II.)
El P. Juan Francisco de San Antonio, dice en efecto en su cr�nica[20]
tomo I; pag. 144, que: �Su modo de escribir propio era, formando de
alto abajo las l�neas empez�ndolas en la mano izquierda, y
prosiguiendolas hasta la derecha�. M. Le Gentil repite esto mismo,
pero se equivoc� de Mas al atribuir la misma opinion � Martinez de
Z��iga, porqu� este historiador, afirma que escribian de _derecha �
izquierda_ como los Arabes.
Si consultamos autores mas antiguos como Colin,[21], nos encontramos
con una tercera manera de escribir atribuida � los Filipinos, (los
Tagalos al menos): �de abaxo para arriba y poniendo el primer renglon
� la mano izquierda continuar con los demas � la derecha.� (pag. 54.)
El religioso que proporcion� � Th�venot el alfabeto que digimos, nos
dice de los Tagalos: �ils �crivaient de haut en bas;� y luego a�ade,
que despu�s aprendieron de los espa�oles � escribir de izquierda �
derecha en l�neas horizontales. Esta opinion fu� aceptada por Mas y
tambien la repiti� Stanley en su citada traduccion de Morga.
Previous Page
| Next Page
|
|