Parnaso Filipino by Eduardo Martin de la Camara


Main
- books.jibble.org



My Books
- IRC Hacks

Misc. Articles
- Meaning of Jibble
- M4 Su Doku
- Computer Scrapbooking
- Setting up Java
- Bootable Java
- Cookies in Java
- Dynamic Graphs
- Social Shakespeare

External Links
- Paul Mutton
- Jibble Photo Gallery
- Jibble Forums
- Google Landmarks
- Jibble Shop
- Free Books
- Intershot Ltd

books.jibble.org

Previous Page | Next Page

Page 83

XIII

Y triunfar�n de los verdugos fieros
de cien persecuciones al estrago,
de las garras de tigres carniceros,
de falaces serpientes al halago;
y aunque derramen, embotando aceros,
para ahogar la verdad, de sangre un lago,
que si la Cruz al lago es arrojada,
sobre el lago de sangre sobrenada.

XIV

Y vencieron. Y el L�baro divino,
presagio de una gloria verdadera,
hizo triunfar, al par que a Constantino
la causa santa del que en �l muriera.
Y tuvo desde all� mejor destino
el que un suplicio vil tan s�lo fuera,
brillando con fulgores celestiales
en las mismas coronas imperiales.

XV

Arbol de vida, m�stico Madero
donde reina el Se�or de los se�ores,
al pie de cuyas ramas el viajero
mitiga del camino los ardores;
lecho de las esposas del Cordero,
centro de sus pur�simos amores:
�Oh dulce Cruz donde Jes�s espira!
�Qui�n no te adora, si una vez te mira?

XVI

�Qui�n se arroj� a tus pies, que no sintiera
la pasi�n sosegarse que le agita?
�Qui�n no hall� en ti la calma verdadera
que anhela el pecho que de amor palpita?
�Qui�n no querr� abrazarte, oh Cruz bendita?
�Qui�n morir�, si en tu virtud espera,
hacecillo de mirra regalado,
que nos dej� en recuerdo nuestro amado?

XVII

�Feliz el alma que la Cruz adora,
siguiendo, amante, de Jes�s la huella!
�Feliz el que la mira cuando llora!
�Aparece, entre l�grimas, tan bella!
�Feliz qui�n llega a su postrera hora
de pies y manos enclavado en ella,
y espira donde Dios espirar quiso,
y pasa de la Cruz al Para�so...!




Pel�ez (Vicente)

El nombre de este bisayo poeta y un fragmento de composici�n, nos
salen al encuentro en el folleto de W.E. Retana, "De la evoluci�n de
la Literatura Castellana en Filipinas.--Los Poetas". Se copia el
fragmento, reminiscencia de B�cquer, como una muestra m�s de poes�a
espa�ola pulsada en lira tagala.


HUERFANA
(FRAGMENTO)

Un triste silencio
reinaba en la estancia.
Un viejo ministo, abierto al breviario,
al pi� de la cama
murmuraba quedo
una honda plegaria.

Tendida en el lecho la p�lida enferma,
sintiendo cercana
la hora de la muerte,
con voz apagada
a todos sus hijos
a todos llamaba.

Previous Page | Next Page


Books | Photos | Paul Mutton | Fri 20th Feb 2026, 8:33