Timon d'Athènes by William. Spurious and doubtful works Shakespeare


Main
- books.jibble.org



My Books
- IRC Hacks

Misc. Articles
- Meaning of Jibble
- M4 Su Doku
- Computer Scrapbooking
- Setting up Java
- Bootable Java
- Cookies in Java
- Dynamic Graphs
- Social Shakespeare

External Links
- Paul Mutton
- Jibble Photo Gallery
- Jibble Forums
- Google Landmarks
- Jibble Shop
- Free Books
- Intershot Ltd

books.jibble.org

Previous Page | Next Page

Page 12

TIMON.--Flavius!

FLAVIUS.--Seigneur!

TIMON.--Apportez-moi la petite cassette.

FLAVIUS.--Oui, monseigneur.--(_A part_.) Encore des bijoux? On ne peut
l'arr�ter dans ses fantaisies; autrement je lui dirais....--Allons.--En
conscience, je devrais l'avertir. Quand tout sera d�pens�, il voudrait
bien alors qu'on l'e�t arr�t�. C'est grand dommage que la lib�ralit�
n'ait pas des yeux derri�re: alors jamais un homme ne tomberait dans la
mis�re, victime d'un trop bon coeur.

PREMIER SEIGNEUR.--Nos serviteurs, o� sont-ils?

UN SERVITEUR.--Les voici, seigneur, � vos ordres.

LUCIUS.--Nos chevaux.

TIMON.--Mes bons amis, j'ai encore un mot � vous dire Seigneur, je
vous en conjure, faites-moi l'honneur d'accepter ce bijou; daignez le
recevoir et le porter, mon cher ami!

LUCIUS.--Je suis d�j� combl� de vos dons!

TOUS.--Nous le sommes tous!

(Entre un serviteur.)

LE SERVITEUR.--Seigneur, plusieurs membres du s�nat sont descendus �
votre porte, et viennent vous visiter.

TIMON.--Ils sont les bienvenus.

FLAVIUS _rentre_.--J'en conjure votre Honneur, daignez �couter un mot,
il vous touche de pr�s.

TIMON.--De pr�s! oh bien! alors, je t'�couterai une autre fois. Je te
prie que tout soit pr�par� pour leur faire bon accueil.

FLAVIUS, _� part_.--Je ne sais trop comment.

(Entre un autre serviteur.)

LE SECOND SERVITEUR.--Seigneur, le noble Lucius, par un don de sa pure
amiti�, vous a fait pr�sent de quatre chevaux blanc de lait, avec leurs
harnais en argent.

TIMON.--Je les accepte bien volontiers; ayez soin que ce pr�sent soit
dignement reconnu. (_Entre un troisi�me serviteur_.) Eh bien! qu'y
a-t-il de nouveau?

LE TROISI�ME SERVITEUR.--Sauf votre bon plaisir, mon seigneur; cet
honorable seigneur, Lucullus, vous invite � chasser avec lui demain
matin, et il vous envoie deux couples de l�vriers.

TIMON.--Je chasserai avec lui: qu'on re�oive son pr�sent, mais non sans
un noble retour.

FLAVIUS, _� part_.--Quelle sera la fin de tout ceci? Il nous ordonne
de pourvoir � tout, de rendre de riches pr�sents, et tout cela avec un
coffre vide: et il ne veut pas examiner sa bourse, ni m'accorder un
moment pour lui d�montrer � quelle indigence est r�duit son coeur, qui
n'a plus les moyens d'effectuer ses voeux. Ses promesses exc�dent si
prodigieusement sa fortune, que tout ce qu'il promet est une dette;
il doit pour chaque parole: il est assez bon pour payer encore les
int�r�ts. Ses terres sont toutes couch�es sur leurs livres. Oh! que je
voudrais �tre doucement cong�di� de mon office, avant d'�tre forc� de le
quitter! Plus heureux l'homme qui n'a point d'amis � nourrir, que celui
qui est entour� d'amis plus funestes que les ennemis m�mes! Le coeur me
saigne de douleur pour mon ma�tre.

(Il sort.)

TIMON.--Vous ne vous rendez pas justice; vous rabaissez trop votre
m�rite. Voici, seigneur, cette bagatelle, comme un gage de notre amiti�.

SECOND SEIGNEUR.--Je la re�ois avec une reconnaissance particuli�re.

TROISI�ME SEIGNEUR.--Oh! il est l'essence m�me de la bont�.

Previous Page | Next Page


Books | Photos | Paul Mutton | Mon 24th Feb 2025, 16:37