Beaucoup de Bruit pour Rien by William. Spurious and doubtful works Shakespeare


Main
- books.jibble.org



My Books
- IRC Hacks

Misc. Articles
- Meaning of Jibble
- M4 Su Doku
- Computer Scrapbooking
- Setting up Java
- Bootable Java
- Cookies in Java
- Dynamic Graphs
- Social Shakespeare

External Links
- Paul Mutton
- Jibble Photo Gallery
- Jibble Forums
- Google Landmarks
- Jibble Shop
- Free Books
- Intershot Ltd

books.jibble.org

Previous Page | Next Page

Page 44

BORACHIO.--Si vous voulez conna�tre l'auteur de vos maux, regardez-moi.

L�ONATO.--Es-tu le vil esclave dont le souffle a tu� mon innocente
enfant?

BORACHIO.--Oui; c'est moi seul.

L�ONATO.--Seul? Non, non, mis�rable, tu te calomnies toi-m�me. Voil� un
couple d'illustres personnages (le troisi�me s'est enfui) qui y ont
mis la main. Je vous rends gr�ces, princes, de la mort de ma fille.
Inscrivez-la parmi vos nobles et beaux exploits. Si vous voulez y
r�fl�chir, c'est une glorieuse action.

CLAUDIO.--Je ne sais comment implorer votre patience; cependant il faut
que je parle. Choisissez vous-m�me votre vengeance; imposez-moi la
p�nitence que vous pourrez inventer pour punir mon crime; et cependant
je n'ai p�ch� que par m�prise.

DON P�DRE.--Et moi de m�me, sur mon �me; et cependant, pour donner
satisfaction � ce digne vieillard, je me courberais sous n'importe quel
poids pesant il voudrait m'imposer.

L�ONATO.--Je ne puis vous ordonner de commander � ma fille de vivre;
cela est impossible. Mais je vous prie tous deux de proclamer ici,
devant tout le peuple de Messine, qu'elle est morte innocente; et si
votre amour peut trouver quelques vers touchants, suspendez-les en
�pitaphe, sur sa tombe et chantez-les sur ses restes. Chantez-les ce
soir.--Demain matin, rendez-vous � ma maison, et puisque vous ne pouvez
pas �tre mon gendre, devenez du moins mon neveu. Mon fr�re a une fille
qui est presque trait pour trait le portrait de ma fille qui est morte,
et elle est l'unique h�riti�re de nous deux; donnez-lui le titre que
vous auriez donn� � sa cousine; l� expire ma vengeance.

CLAUDIO.--O noble seigneur, votre exc�s de bont� m'arrache des larmes.
J'embrasse votre offre, et d�sormais disposez du pauvre Claudio.

L�ONATO.--Ainsi, demain matin je vous attendrai chez moi; je prends ce
soir cong� de vous.--Ce mis�rable sera confront� avec Marguerite qui,
je le crois, est complice de cette mauvaise action, et gagn�e par votre
fr�re.

BORACHIO.--Non, sur mon �me, elle n'y eut aucune part; et elle ne savait
pas ce qu'elle faisait, lorsqu'elle me parlait: au contraire, elle a
toujours �t� juste et vertueuse dans tout ce que j'ai connu d'elle.

DOGBERRY.--En outre, seigneur (ce qui, en v�rit�, n'a pas �t� mis en
blanc et en noir), ce plaignant que voil�, le criminel, m'a appel� �ne.
Je vous en conjure, souvenez-vous-en dans sa punition; et encore la
garde les a entendus parler d'un certain La Mode: ils disent qu'il porte
une clef � son oreille, avec une boucle de cheveux qui y est suspendue,
et qu'il emprunte de l'argent au nom de Dieu; ce qu'il a fait si souvent
et depuis si longtemps, sans jamais le rendre, qu'aujourd'hui les hommes
ont le coeur endurci, et ne veulent rien pr�ter pour l'amour de Dieu: je
vous en prie, examinez-le sur ce chef.

L�ONATO.--Je te remercie de tes peines et de tes bons offices.

DOGBERRY.--Votre Seigneurie parle comme un jeune homme bien
reconnaissant et bien v�n�rable; et je rends gr�ces � Dieu pour vous.

L�ONATO.--Voil� pour tes peines.

DOGBERRY.--Dieu garde la fondation!

L�ONATO.--Va, je te d�charge de ton prisonnier, et je te remercie.

DOGBERRY.--Je laisse un franc vaurien entre les mains de votre
Seigneurie, et je conjure votre Seigneurie de le bien ch�tier vous-m�me
pour l'exemple des autres. Dieu conserve votre Seigneurie! Je fais des
voeux pour le bonheur de votre Seigneurie: Dieu vous rende la sant�.--Je
vous donne humblement la libert� de vous en aller; et si l'on peut vous
souhaiter une heureuse rencontre, Dieu nous en pr�serve! _(A Verges_.)
Allons-nous-en, voisin.

(Dogberry et Verges sortent.)

L�ONATO.--Adieu, seigneurs; jusqu'� demain matin.

ANTONIO.--Adieu, seigneurs, nous vous attendons demain matin.

Previous Page | Next Page


Books | Photos | Paul Mutton | Sat 17th Jan 2026, 17:07