Hamlet by William. Spurious and doubtful works Shakespeare


Main
- books.jibble.org



My Books
- IRC Hacks

Misc. Articles
- Meaning of Jibble
- M4 Su Doku
- Computer Scrapbooking
- Setting up Java
- Bootable Java
- Cookies in Java
- Dynamic Graphs
- Social Shakespeare

External Links
- Paul Mutton
- Jibble Photo Gallery
- Jibble Forums
- Google Landmarks
- Jibble Shop
- Free Books
- Intershot Ltd

books.jibble.org

Previous Page | Next Page

Page 82

HORATIO.
My�s siit� kerron h�nen k�skyst�ns�,
Jonk' ��ni vet�� muita puolelleen.
Mut joutuun toimeen, ettei hurjat mielet
Sais aikaa uusiin juoniin, vehkeisiin
Ja sekasortoon.

FORTINBRAS.
P��llikk�� nelj�
Lavalle Hamletia kantakoon
Kuin sotilasta. Kuninkaana varmaan
Kuninkaan tavall' ois h�n menetellyt.
Sotaiset soitannot ja sotamenot,
H�nt' ylistellen, saattoon liittyk��t.
Pois ruumiit! -- Sotakent�ll' omiaan
Tuo n�ky on, mut t�ss� loukkaa vaan.
Nyt tykkein soida antakaa.

(Menev�t, kantaen pois ruumiita, tykist�n laukaus kuuluu sen j�lkeen.)




SELITYKSI�:


[1] _Tuo kostea, Neptunin vallan perus_. Tarkoittaa kuuta, joka
ik��nkuin vet�� puoleensa vett� ja josta meren luode ja vuoksi riippuu.

[2] _Tule, lintu, tule_. Tavallinen mets�styshuuto, jolla jahtihaukkoja
kutsuttiin takaisin.

[3] _Olette kalakauppias_. Fishmonger (kalakauppias) melkein
sama-��ninen kuin fleshmonger (parittaja). Hamletin vastauksissa on
usein joku peitetty tarkoitus, jota h�nen puhekumppaninsa ei huomaa,
vaan luulee hulluudeksi. T�ss�kin saattaa olla salattu tarkoitus.

[4] _Sill� jos aurinko -- -- suutelee -- _. Arvellaan, ett� Hamlet lukee
tai on lukevinaan n�m� sanat kirjasta.

[5] _T�m� ilkkuva konna_. Hamletin luullaan lukevan Juvenalin
kymmenett� satiiria, jossa on samanlainen kuvaus vanhuksien
heikkouksista.

[6] _Hiljan tapahtuneista muutoksista_. Shakespearen aikana oli yleis�n
harrastus k��ntynyt vanhastaan tunnetuista n�yttelij�joukoista
lapsiteatterien puoleen, joihin k�ytettiin kuninkaallisen rukoushuoneen
kuoripoikia ja muiden kirkolliskoulujen oppilaita. N�m� lapsiteatterit,
joita silloinen muka hieno kauneudenaisti kannatti, olivat alituisessa
riidassa vanhojen teatterien, eritt�inkin Shakespearen teatterin kanssa,
niinkuin seuraavasta keskustelusta huomataan.

[7] _Herkuleen taakkoineen lis�ksi_. Tarkoittaa Globus-teatteria,
jonka osakas ja j�sen Shakespeare oli ja jonka kilvess� oli kuvattuna
Herkules, maanpalloa kannattamassa.

[8] _Aivan oikein, herraseni_ j.n.e. Hamlet lausuu n�m� sanat
jommallekummalle l�sn�olijoista, olevinaan Poloniusta huomaamatta.

[9] _O, armas neitoni ja haltijani_. Shakespearen aikana n�ytteliv�t
pojat naisten osia.

[10] _Kappale ei miellytt�nyt_. Luullaan tarkoittavan jotakin
Shakespearen kirjoittamaa n�ytelm��, joka on kadonnut.

[11] _Ah, voi! Ah, voi!
Jo keppihepo unohtui_.

Vanhassa Englannissa oli tapana viett�� ensimm�isi� kev�taamua n.s.
maurilaistanssilla (morris-dance), jossa ilmestyi muiden pilkkamuotojen
ohessa my�skin keppihevonen, s.o. pahviseen hevoseen k�tkeynyt
tanssija. Muiden pilkkamuotojen rinnalla t�m� keppihepo pian unohtui ja
j�i syrj��n, jota valitetaan muutamassa vanhassa balladissa, josta
Shakespeare on ottanut t�m�n, melkein sananparreksi tulleen runop�tk�n.

[12] _Te olette oiva koorus_. Koorus oli Shakespearen teatterissa se
henkil�, joka n�ytelm�n alussa tai n�yt�ksien v�liss� selitti sen osan
toiminnasta, jota ei n�ytt�m�ll� n�ytetty.

[13] _Voisin olla tulkkina_ j.n.e. Tarkoittaa marionetti- l.
nukketeatteria, jonka j�senien lausuttavat teatterin takana oleva
tulkki puhui.

Previous Page | Next Page


Books | Photos | Paul Mutton | Tue 20th Jan 2026, 11:05