|
Main
- books.jibble.org
My Books
- IRC Hacks
Misc. Articles
- Meaning of Jibble
- M4 Su Doku
- Computer Scrapbooking
- Setting up Java
- Bootable Java
- Cookies in Java
- Dynamic Graphs
- Social Shakespeare
External Links
- Paul Mutton
- Jibble Photo Gallery
- Jibble Forums
- Google Landmarks
- Jibble Shop
- Free Books
- Intershot Ltd
|
books.jibble.org
Previous Page
| Next Page
Page 79
HOME THOUGHTS, FROM ABROAD. (PAGE 115.)
Where is the speaker? What scene is in his imagination? Trace the
growth in his mind of this scene: in color effects, in the kind of
life introduced, in the intensity of the feeling, in the vividness
with which he enters into it. What is the charm in lines 12-14?
UP AT A VILLA--DOWN IN THE CITY. (PAGE 116.)
4. =Bacchus=. The Roman god of wine, frequently invoked in the
garnishment of Latin and Italian speech.
42. =Pulcinello= is the Italian for clown or puppet, and the prototype
of the English Punch.
48, =Dante=, =Boccaccio=, and =Petrarch=. Italy's first three great
authors. See a biographical dictionary or encyclop�dia for their dates
and their works.
=St. Jerome= (340-420.) One of the fathers of the Roman, church.
He prepared the Latin translation of the Bible known as the
_Vulgate_.
48. =the skirts of St. Paul has reached=. Has done almost as well as
St. Paul.
51. =Our Lady=. The image of the Virgin Mary. Observe our hero's taste
and his religions solemnity.
52. =seven swords=, etc. Representing the seven "legendary sorrows"
of the Virgin. See Berdoe's _Browning Cyclop�dia_, or Brewer's
_Reader's Handbook_, or _Dictionary of Phrase and Fable_ for
the list.
UP AT A VILLA is one of the best humorous poems in the language. The
hero's desires and sorrows are so _na�ve_, his tastes so gravely
held, that he provokes our sympathy as well as our laughter. One of
the charms of the poem is the way in which he is made to testify, in
spite of himself, to the beauties of the country (as in lines 7-9,
19-20, 22-25, 32-33, 36) and to the monotony or clanging emptiness of
the city (as in lines 12-14, 38-54). Compare lines 8 and 82 with the
picture in _De Gustibus_.
A TOCCATA OF GALUPPI'S. (PAGE 122.)
=Toccata=. See an unabridged dictionary.
1. =Galuppi=. Baldassare Galuppi, Venice, 1706-1785, a celebrated
musician and prolific composer.
6. =St. Mark's=. The famous cathedral of Venice. =Doges ... rings=.
The Doge was chief magistrate of Venice. The annual ceremony of
"wedding the Adriatic" by casting into it a gold ring was instituted
in 1174, in commemoration of the victory of the Venetian fleet over
Frederick Barbarossa, Emperor of Germany.
8. =Shylock's bridge=. By the Rialto. A house by the bridge, said to
be Shylock's, is still pointed out to visitors.
18. =clavichord=. An instrument of the type of the piano.
19 ff. =thirds=, =sixths=, etc. For the musical terms see an unabridged
dictionary or a musical dictionary.
30. Compare the lines in Fitzgerald's translation of the
_Rubaiyat_:--
"For some we loved, the loveliest and the best
That from his vintage rolling Time hath prest,
Have drunk their cup a round or two before,
And one by one crept silently to rest."
This is the characteristic note of poetic melancholy, found again and
again from Virgil to Tennyson.
37-39. Is the ironical tone of these lines in harmony with the spirit
of the rest of the poem?
Previous Page
| Next Page
|
|