Notes and Queries, Number 65, January 25, 1851 by Various


Main
- books.jibble.org



My Books
- IRC Hacks

Misc. Articles
- Meaning of Jibble
- M4 Su Doku
- Computer Scrapbooking
- Setting up Java
- Bootable Java
- Cookies in Java
- Dynamic Graphs
- Social Shakespeare

External Links
- Paul Mutton
- Jibble Photo Gallery
- Jibble Forums
- Google Landmarks
- Jibble Shop
- Free Books
- Intershot Ltd

books.jibble.org

Previous Page | Next Page

Page 35

Round was his face, and camuse was his nose,
And _pilled_ as an ape was his skull."

Shakspeare also has:--

"Pieled priest! doost thou command me to be shut out?"

for "shaven priest." But _pilled_, in other cases as might be shown by
quotations, which for the sake of brevity I omit, means _pillaged_,
_robbed_, and also _peeled_, of which last sense the quotations above given
seem only to be a figurative application. The difficulties which arise from
these explanations are, first, if _bald_ be the true meaning, why must we,
with Todd, limit it to baldness, resulting from disease, or more especially
(as Grose will have it) from a disgraceful disease?

Secondly, if _peeled_ be taken as the equivalent to _pilled_, why is peeled
garlick a more perfect type of misery than any other peeled root or fruit?

Thirdly, if _pillage_ is an essential ingredient in the true meaning of the
term "pilled garlick," what has the stolen garlick to do with wretchedness?
And,

Lastly, how will any one, or all of these explanations together, tally with
the following passage from Skelton:--

"Wyll, Wyll, Wyll, Wyll, Wyll
He ruleth always styll.
Good reason and good skyll,
_They may garlyck pyll_,
Cary sackes to the myll,
Or pescoddes they may shyll,
Or elles go rost a stone?"
_Why come ye not to Courte?_ 103-109.

Without further elucidation of this pilling, the existing definitions are
pills which defy deglutition of

F.S.Q.

_A Recent Novel_ (Vol. i., pp. 231, 285.).--May I be permitted to correct
an error in a communication from one of your correspondents? ADOLPHUS (p.
231.) puts a Query respecting the title of a recent novel; and J.S. (p.
285) informs him that the title is _Le Morne au Diable_, by Eug�ne Sue. The
fact is, that "La Morne au Diable" is the principal scene of the events
described, and nothing more. The title is _L'Aventurier, ou la
Barbe-bleue_; and an English translation, styled the _Female Blue Beard, or
the Adventurer_, was published in 1845 by W. Strange, 21. Paternoster Row.

HENRY H. BREEN.

St. Lucia, W.I., Nov. 1850

_Tablet to Napoleon_ (Vol. i., p. 461.).--The form and punctuation given to
this inscription by C. suggest its true meaning. Napoleon is called the
Egyptian, the Italian, for reasons similar to those for which Publius
Cornelius Scipio obtained the name of "Africanus." There is, however,
another sense in which the epithet "bis Italicus" is applicable to
Napoleon: he was an Italian by birth as well as by conquest. It is in this
sense that Voltaire has applied to Henri Quatre the second line of the
following couplet:--

"Je chante ce h�ros qui r�gna sur la France
Et par droit de _conqu�te_, et par droit de _naissance_."

As to the "lingual purity" of the inscription, there is not much to be said
about it, one way or the other. It is on a level with most modern
inscriptions and epitaphs in the Latin language; neither so elegant as the
Latinity of Dr. Johnson, or Walter Savage Landor, nor yet so hackneyed as
our "Latin de cuisine."

HENRY H. BREEN.

St. Lucia, W.I., Nov. 1850.

_North Sides of Churchyards_ (Vol. ii., pp. 55. &c.)--In a chapter on the
custom of burying on the south side of churches, in Thompson's _History of
Swine_, published 1824, I find the following mention of the north side
being appropriated to felons:

"The writer hereof remembers, that between fifty and sixty years ago, a
man who was executed at Lincoln, was brought to Swine, and buried on
the north side of the church, as the proper place in which to bury a
felon."

Previous Page | Next Page


Books | Photos | Paul Mutton | Wed 3rd Dec 2025, 0:01